Сообщения

Сообщения за сентябрь, 2018

Видео-версия перевода песни LMFAO - Sexy And I Know It

Изображение

Хей-пропаганда или милая шутка? LMFAO - Sexy And I Know It: Перевод и разбор песни

Изображение
Здравствуйте, друзья, сегодня смахнём пыль с хита «Sexy and I Know It» 2011 года от американского танцевального хип-хоп дуэта «LMFAO» и посмотрим, о чём в нём поётся, а также вспомним, что нам показывали в клипе (см. ссылку в конце статьи ниже). На первый взгляд, это какая-то сатира или самоирония, однако, при ближайшем рассмотрении данного музыкального произведения лично у меня почему-то возникают какие-то не очень приятные ассоциации. Но давайте идти по порядку. Первый куплет: When I walk on by, girls be looking like damn he fly I pimp to the beat, walking down the street in my new LaFreak, yeah Перевод: «Когда я прохожу мимо, девчонки смотрят так, «будто бы он летает, блин» Весь такой прокачанный, я двигаюсь под ритм, гуляя по улице в своей новенькой одежде La Freak» Основное значение слова “pimp” (помимо «прокачивать», как, например, в названии передачи «Тачка на прокачку») – это «сутенёр». La Freak – это именная марка одежды одного из участников коллектива

ТВ-версия перевода песен Vacuum - "I Breathe" / "Pride In My Religion"

Изображение

Чем дышим? Vacuum - "I Breathe" / "Pride In My Religion": Перевод песен

Изображение
Здравствуйте, дорогие друзья, сегодня будет особый лично для меня выпуск, потому что мы обратимся к творчеству шведского коллектива “Vacuum”, а именно к композициям “I Breathe” и “Pride In My Religion” с дебютного альбома группы 1997 года. Смотреть видео-версию выпуска: Честно признаюсь, в юности я очень любил все песни с этой пластинки. Снова просматривая слова упомянутых песен в ходе работы над выпуском, я был крайне обрадован: никакой чернухи, друзья, это как минимум, а как максимум – основательная заявка на серьёзность и глубину лирики. Думаю, будет уместно привести здесь цитату из статьи о группе на Википедии: «Первые два альбома Vacuum можно охарактеризовать как классическую европейскую поп-музыку, тексты песен которой имели ярко выраженную социально-политическую окраску, затрагивали темы религии и астрономии, что было весьма необычно для музыки в стиле синти-поп» (1). А теперь обратимся непосредственно к самим песням и начнём с супер-хита “I Breathe”. I breat

ТВ-версия перевода песни Bomfunk MC's - "Freestyler"

Изображение

Зовите Псоя Короленко! Срочно!! "Freestyler" - Bomfunk MC's: Перевод песни

Изображение
Здравствуйте, друзья, сегодня будем разбирать песню, которую в 2000-2001 годах просто было невозможно вытравить из своих мозгов ни одному старшекласснику, студенту или просто любому человеку старше десяти и моложе, скажем, сорока. Я говорю о композиции «Freestyler» от финских электронных музыкантов Bomfunk MC's (ссылка на клип будет в конце статьи ниже). Поехали! Freestyler Rock the microphone Straight from the top of my dome Перевод: «Фристайлер Зажигаю за микрофоном Прямо с верхушки моего купола, т.е. башки» Вероятно, здесь подразумевается, что наш Рэпящий Герой прямо вот самой верхней своей чакрой подключён к божественному потоку откровений и делится ими с нами. Давайте вместе посмотрим, что же это за поток такой, и, главное, поток ЧЕГО. Freestyler Rock the microphone Carry on with the freestyler Перевод: «Фристайлер Зажигаю за микрофоном Продолжаю фристайлить» Сразу вынужден предупредить, друзья, что текст перевода я облагораживаю, пото