Сообщения

Сообщения за январь, 2019

ТВ-версия перевода песен Europe - The Final Countdown / Carrie

Изображение

Куда летим? Europe - The Final Countdown / Carrie: Перевод песен

Изображение
Здравствуйте, друзья, сегодня мы обратимся к творчеству знаменитой шведской группы Europe. Начнём мы, конечно же, с одной из самых знаменитых песен не только этого коллектива, но и вообще музыки 80-х: The Final Countdown. Как признаётся вокалист группы и автор песни Джоуи Темпест, при её сочинении он вдохновлялся композицией Дэвида Боуи "Space Oddity" 1969 года (1), чьё название («Странный случай в космосе») представляет собой обыгрывание названия известного фильма Стэнли Кубрика «2001: A Space Odyssey» - «2001 год: Космическая одиссея» (2). Фильм вышел за год до релиза песни Боуи и так поразил певца, что тот сочинил композицию, где речь идёт о вымышленном астронавте по имени майор Том, затерявшемся в открытом космосе (3). А теперь давайте обратимся к тексту песни "The Final Countdown" и посмотрим, насколько в ней присутствует космическая тематика. Название переводится как «Последний отсчёт». Первый куплет. Поехали! We're leaving together But

Видео-версия перевода песни Jason Derulo - Tip Toe

Изображение

На каких цыпочках? Jason Derulo - Tip Toe: Перевод и разбор песни

Изображение
Здравствуйте, друзья, сегодня поразбираем с вами хит конца 2017 – начала 2018 года под названием «Tip Toe» от, как мне кажется, будущего постоянного участника нашего блога – американского певца Джейсона Деруло, записанный при участии рэпера French Montana (ссылка на клип ниже в конце статьи). Название песни «Tip Toe» переводится как «На цыпочках». Скоро с вами и узнаем, о каких цыпочках идёт речь. Композиция начинается с такой вот заставочки: Wine fa me darlin' Way you move ya spine is alarmin' Mi wan you just... Перевод: «Покрути своим задом для меня, дорогуша! То, как ты двигаешь своим позвоночником, заставляет тревожиться Я хочу, чтобы ты просто…» Неужели наш добросердечный герой безпокоится о здоровье тёлочки, которая до хруста в позвоночнике крутит тазом во время непристойных плясок? Типа «поосторожнее, не надломись!» Давайте смотреть вместе. Первый куплет: Big fat thang, overflowin' Skin tight dress, couldn't hold it Way too thick

ТВ-перевод песен Boney M. "Sunny", "Daddy Cool" и "Rasputin"

Изображение

Такие разные? Boney M. Перевод песен "Sunny", "Daddy Cool" и "Rasputin"

Изображение
Здравствуйте, друзья, сегодня окунёмся с вами в ретро-настроения и узнаём, о чём пела знаменитая группа Boney M. в своих наиболее известных песнях. Начнём с заводной фанковой композиции “Sunny”, которая, на самом деле, была сочинена американским музыкантом Бобби Хеббом в 1966 году (1). Как пишет Википедия: «Это одна из наиболее часто записываемых и исполняемых песен в истории; она была издана в более чем сотне версий» (2). “Boney M.” выпустили свою версию песни в 1976 году. Сначала предлагаю разобраться с переводом названия композиции. Признаюсь, друзья, что до времени подготовки этого выпуска (то есть в течение многих-многих лет) я был уверен, что песня называется “Salem”, и мне казалось, что в ней поётся что-то там про Иерусалим. И тут вдруг я узнал, что композиция имеет название “Sunny”, и в нём присутствует игра слов. С одной стороны это слово можно перевести как «солнечно» или «радостно», «радужно», а с другой стороны – как обращение «Солнышко», например, в смысл