Чего притворяемся? HIM - Pretending: Перевод песни. Разбор текста "готического" хита

Здравствуйте, друзья, вы читаете блог «Чё поём?! Ликбез» и узнаете, о чём финская группа-феномен HIM поёт в своём MTV-хите “Pretending” 2001 года (ссылка на клип на песню ниже в конце статьи). Смотреть видео-версию выпуска:
Помню, что многие мои девочки-сокурсницы на филфаке писались от восторга после выхода песни и клипа и все уши прожужжали, какой вокалист Вилле Вало красавчик. Что ж, сделаем разбор. Поехали! Love is a flame that can't be tamed And though you're its willing prey, my darling We are not the ones to blame Перевод: «Любовь – это пламя, которое не укротить И хотя ты – её добровольная жертва, дорогая Мы не те, кого нужно винить» Вы обратили внимания на всхлипывания и придыхания в куплете? Такие дешёвые приёмы могут сработать только на 19-летних девочках. Как раз возраст второкурсниц с филфака. "Trust" is a word all lovers know The glorious art of staining souls, my darling We are not the ones to blame Перевод: «Доверие» - это слово, знакомое всем влюблённым Блистательное искусство по запятныванию душ Дорогая, мы не те, кого нужно винить» Ещё один метод дешёвого соблазнения (который не работает) – это накручивание высокопарной лапши на уши. С второкурсницами, нет, первокурсницами сработает. Ненадолго. The more we have, the more we want And the more it hurts our heart, my baby It always ends up in tears... Перевод: «Чем больше мы имеем, тем большего мы хотим И чем больше это ранит наше сердце, детка Это всегда заканчивается слезами» Сколько логики! Какие причинно-следственные связи: «И чем больше это ранит наше сердце, детка Это всегда заканчивается слезами» Нет, делаю вывод, что песня рассчитана на школьниц. На момент выхода композиции её автору Вилле Вало было 25 лет. И писал для школьниц.
Ну, каждый сам для себя выбирает целевую аудиторию. So keep on pretending Our heaven's worth the waiting Keep on pretending It's all right Перевод: «Так что продолжай притворяться Наши небеса стоят ожидания Продолжай притворяться Всё в порядке» О каком притворстве речь? Каким образом притворяется та школьница или женщина с интеллектом десятиклассницы? Пишите свои варианты в комментариях. Я лучше промолчу. So keep on pretending It will be the end of our craving Перевод: «Так что продолжай притворяться Это будет конец нашего страстного желания, нашей жажды…» Здесь речь об её совершеннолетии? Как там отечественные герои кровавых 90-х пели на эту тему?
Возвращаемся к нашим финикам: When doubts arise, the game begins The one we will never win, my baby It always ends up in tears Перевод: «Когда появляются сомнения, начинается игра Которую мы никогда не выиграем, детка Она всегда заканчивается слезами» А вот с этой здравой мыслью я соглашусь. Действительно, если пытаться выстроить отношения, не являясь настоящим мужчиной, в итоге ничего путного не выйдет. Одни слёзы. А у меня на сегодня всё. Подписывайтесь на мой YouTube-канал «Чё поём?!»: Ссылка на клип на песню:

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Mr. President – Coco Jamboo: Опиум для народа? Перевод и разбор песни

E-Rotic - "Help Me Dr. Dick": Непотребщина?! Перевод и разбор песни

Любовь или дурость? "Casablanca" - Jessica Jay: Перевод и разбор песни